راهنما

فارسی در دو سرزمین؛ شباهت‌ها و تفاوت‌های زبانی جذاب

فارسی زبان رسمی ایران و تاجیکستان است، اما تأثیر زبان‌های همجوار باعث شده تفاوت‌هایی در واژگان ایجاد شود.

به گزارش سبک ایده آل، زبان فارسی یکی از کهن‌ترین و غنی‌ترین زبان‌های جهان است که در ایران، تاجیکستان و افغانستان به‌عنوان زبان رسمی مورد استفاده قرار می‌گیرد. با این حال، تفاوت‌های زبانی میان فارسی ایرانی و فارسی تاجیکی در طول سال‌ها به دلیل تأثیرپذیری از زبان‌های همجوار شکل گرفته است.

در تاجیکستان، واژه‌هایی از زبان‌های روسی و ازبکی وارد فارسی تاجیکی شده‌اند. افزون بر این، برخی کلمات در فارسی تاجیکی به‌گونه‌ای به کار می‌روند که برای فارسی‌زبانان ایران آشنا اما غیرمعمول به نظر می‌رسند. برای نمونه، تاجیکان به «خفاش» می‌گویند «کورشب پرک»، به «فوتبالیست» می‌گویند «فوتبالباز» و به «چای سبز»، «چای کبود» می‌گویند. همچنین، «چرخبال» به‌جای «بالگرد» و «چای جوش» به‌جای «کتری» در فارسی تاجیکی استفاده می‌شود.

یکی از تفاوت‌های کلیدی در فارسی تاجیکی، استفاده از الفبای سیریلیک به‌جای الفبای فارسی است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا